01:08

WoahNoel
А теперь важный момент - голосовалка для читателей сиквела к Mudhoney.

(Я перевела пока часть сиквела. Теперь думаю, стоит сразу выкладывать, или перевести сначала сиквел до конца(это будет долго), отбетить, а потом вешать.)

UPD. Так, я допустила тактическую ошибку, видимо.
Весь сиквел целиком(только вторая часть трилогии без третьей) - 55 страниц текста.
Так что его целиком я буду переводить долго, и раньше, чем через пару месяцев, вы его точно не увидите, если не выкладывать по частям.
Пофигу?))) Все равно целиком?
Мне-то, в общем-то, все равно, тест-ридерам я сразу покажу, а так стимула дополнительного торопиться у меня нет :)

В комментах ответьте, плиз, если вас волнует, но вы уже проголосовали.

Вопрос: Как лучше выкладывать перевод?
1. Поверхностно вычитанным и по частям(по мере перевода) 
24  (50%)
2. Полностью отбеченным и целиком 
23  (47.92%)
3. Другое(скажу в комментах) 
1  (2.08%)
Всего:   48

@темы: ГП, Mudhoney, переводы, hp, harrydraco

Комментарии
19.05.2009 в 01:03

Яблоневая богиня. (с)
Ты как бэ не сказала читателям, что весь перевод - это 60 страниц. :-D Вот они так бодро за выкладку целиком и голосуют. :-D
19.05.2009 в 01:09

влюбленный кролик
Rassda
Дополнила пост :gigi:
Черт, точно, наверное надо было уточнить)))
19.05.2009 в 01:10

Яблоневая богиня. (с)
Nataliny, шалунишка. :lol:
19.05.2009 в 01:14

С капитаном Зараки время летит незаметно
Я проголосовало за постепенно, но меня это все равно волнует :gigi:
19.05.2009 в 01:43

Trust me I'm an engineer
не надо целиком! так много траха сразу тяжко осилить будет. вот по кусочкам самое оно, с чувством, постепенно сантиметр за сантиметром
19.05.2009 в 01:57

решиться проще, чем сделать
я за второй вариант, лучше подождать, а потом сразу насладится всем массивом
19.05.2009 в 02:18

С капитаном Зараки время летит незаметно
Вирета
Есть большой шанс, что при таких раскладах (без постоянной подпитки жаждущих продолжения читателей и чутких поклонников) "всем массивом" насладится исключительно переводчик.
19.05.2009 в 02:28

решиться проще, чем сделать
Пухоспинка
спросили мнение, я высказала, если самому переводчику нужна подпитка, то пусть делает, как ему удобно, я и абзацу буду рада
19.05.2009 в 03:01

Стюардесса фэндома. Полезное ископаемое
постепенно.
19.05.2009 в 03:41

Я АЛКОГОЛИК ЭТО АВТОЗАМЕНА ПО ФРЕЙДУ | brown and proud
постепенно :smirk:
19.05.2009 в 06:29

Иногда Дьявол искушает меня поверить в Бога...©
Поверхностно вычитанным и по частям(по мере перевода) :shy: